sábado, junho 04, 2005

O galego e as novas tecnoloxías

Se navegamos pola rede atopamos un número razoable de páxinas web en galego tendo en conta a poboación –especialmente a de menor idade, son os que máis empregan a informática e a internet-, pero contrariamente ao que poderíamos pensar nun primeiro momento debido a este feito a cousa cambia se do que se fala é da relación do galego coas novas tecnoloxías.
Si, é certo, hai algunhas cousas xa feitas moi interesantes (a tradución do Windows ao galego, a recente tradución do Office 2003, o corga, o tilg –aínda que só funciona ás veces-, un produtor de voz, etc..), pero noutros moitos aspectos o galego está moi detrás, non só do inglés ou o español, senón de calquera das outras linguas peninsulares.
E por que acontece isto? Suponse que se hai unha porcentaxe proporcional tan alta de páxinas web en galego é que hai un público potencial para a consumición dos produtos que poden ser desenvolvidos. É, daquela, falta de visión comercial? Eu penso que tampouco, en tal caso un exceso: para que facer unha inversión nun proxecto se nos podemos entender perfectamente co que xa hai en español? Ao meu parecer, e baseándome na miña experiencia como docente nos cursos de galego da Xunta, este é o pensamento –que case roza o extremo da vagancia- xeralizado entre a poboación galega.

1 Comments:

At 10:05 da manhã, Blogger surfista said...

benvida! que ben que chegaches :)

que ben que comeces ademais polas novas tecnoloxías

 

Publicar um comentário

<< Home